顶级翻译燃爆全网!开局联盟台词 第45章

作者:小油皮主

  “这翻的太好了!”

  “文化跟水一样淌了出来!”

  莫颜点了点头,分析道:“我算了算,他的五个翻译,通碧、断魄、坠明、莹焰和折镜,看似没有提到一个月亮的月字,但实际上,你细细品味一下,每个词单拿出来,都是月亮!”

  “这一点,真是太棒了!非常好!”

  两位文坛巨佬给出顶级评价。

  直播间里亦是如此。

  “窝草!细思恐极!”

  “头皮又发麻了!”

  “一字不提月亮,却全都是月亮,这也太绝了!”

  “甚至还多了个‘玉盘’,他都没用!”

  “全都是细节啊!”

  “这哪是玩游戏,这简直就是在历史长河里洗澡啊!”

  “传统文化和电子游戏结合在一起,这太酷了!”

  “世一翻!”

  毫无疑问。

  本轮打分。

  阎子陵再度败下阵来。

  王风的“折镜”又是满分!

  至此。

  在五把武器的翻译上。

  阎子陵全盘皆输。

  他所引以为傲的四字翻译。

  被王风用两个字给拿捏致死!

  ……

  求收藏求鲜花求评价票.

43、热度爆炸!这何尝又不是一种文化输出呢!

  双对比直播间进行到此处。

  其实就已经结束了.

  阎子陵输了。

  在姓名、称号、被动以及武器翻译上。

  阎子陵的评分全部落后于王风。

  甚至一度出现挂蛋的场面!

  后面无论他再怎么翻译,都翻盘不了了。

  看着阎子陵发了段认输言论,然后关闭直播间后,台服的LOL观众都忍不住了。

  “丢人!”

  “什么最年轻的翻译师!”

  “他这个翻译组组长是他姐给的吧!”

  “你可别回来了,废物!”

  “脸都被你丢尽了!”

  “从国小重新开始念书吧!”

  观众们的怨念极大。

  所有人都以为,这是阎子陵的表演秀。

  但想不到。

  这个在台服被连篇累牍不断报道英勇事迹的翻译组组长。

  居然是个吹寄吧。

  恼!

  ……

  阎子陵认输。

  这场两岸翻译大比拼也随之落下帷幕。

  主持人冰冰朝观看这场直播的无数华人,宣布了王风获胜了消息。

  国服各大直播间里,锣鼓喧天。

  “666666!”

  “解气!”

  “有王老师在,国服翻译会越来越好的!”

  “对!只要保持住这种严谨的抠字眼精神,没有什么是翻译不出来的!”

  “也多亏了有《幕后》这档节目,不然谁能知道,这些简单的英雄角色背后,居然还有如此复杂烧脑的一面呢!”

  “哇靠!王老师又登顶天榜了!”

  “8000万人气值!恐怖如斯!”

  “在《幕后》开播的第一天,谁能想到,首周过后,登顶天榜次数最多的,居然是一位翻译师呢!”

  “现在想想,意料之外,情理之中吧!”

  “文化这种东西,只要共鸣出来了,那就是一路的水涨船高!”

  办公室里。

  企鹅LOL运营总监陈默,来了个曼城上勾拳式庆祝。

  即便身居高位,但此刻他还是不雅地喊了一声“太叼了”。

  “王风这一下午的发挥,给每位观看这场翻译比赛的人,都来了一遍文化洗礼啊!”

  “游戏热度又要上升一大截!”

  “爽!”

  陈默又是一顿打拳。

  身边秘书提醒他,要不趁这个机会,和王风签订一个长期大合同?

  闻言。

  陈默斟酌了一下,却是摇了摇头。

  从他这阵子对王风的观察来看。

  后者并不是那种喜欢被束缚的人。

  长期合同不需要。

  短期就已经很好了。

  要是把人给弄跑了。

  自己哭都来不及。

  毕竟。

  他上次提到的亚索和锐雯的CP皮肤,拳头那边已经在紧锣密鼓的制作中了。

  想要这两款皮肤卖出现象级。

  肯定是离不开王风的台词翻译的!

  “但是我们要奖励一番。”

  “小吴,你去帮我订个包厢。”

  “晚上我来请翻译部和配音部吃顿饭。”

  秘书小吴点头。

  随即去办。

  陈默看着楼下城市景色。

  脸上的笑容一刻也没有停止过。

  ……

  《幕后》后台。

  总导演燕楚山在听取下属汇报这一下午直播的热度成就。

  成绩非常恐怖!

  保守估计,全世界有1000万的人次,观看了这场直播!

  热度更是不计其数!

  所带来的收益是恐怖的!

  连总台领导都特意发来语音道贺。

  此刻。

  燕楚山苦笑了一下。

  他所制作的《幕后》。

  起先想的也就是聚焦行业背后,挖掘出各行各业不为人知的付出者。

  但是……

  谁能想到。

  缕缕摘下这颗王冠上最璀璨明珠的,是一位二十来岁的翻译师。

  并且!

  还产生了衍生收益!

  今天的这场直播。

  赚麻了!

  大的就不说了。

  小点的。

  起码越来越多的人,都关注到了《幕后》这档节目。

  不仅仅是在国内。

  海外的观众恐怕也要掀起一顿收视狂潮。

  再往深处想。

  阿美莉卡那边的人,无论是玩家还是设计师。

  看到来自国服的翻译师这样翻译他们的作品。

  他们是惊是喜,是怒还是忧?

  会不会深层复盘一下王风的翻译细节,找一找每个字背后蕴含的文化典故?