顶级翻译燃爆全网!开局联盟台词 第242章

作者:小油皮主

  当前版本,盲僧李青有着两款全特效全语音的皮肤。

  一是神拳,二是神龙尊者。

  王风的第一个目标就给到了神龙尊者。

  首先,神龙尊者系列皮肤中的“龙”,并不是邪恶的蜥蜴状西方龙,而是翱翔九天、象征威严代表吉祥的东方龙。

  其次。

  这一系列皮肤第一次出现,是在S10全球总决赛的版本中.

  那是英雄联盟S赛第二次来到华夏。

  本次S赛,无论是在冠军奖杯上,还是logo图案上,也都使用了东方龙的元素。

  自然。

  设计师给到神龙尊者系列皮肤也是一次取悦的“投名状”。

 13 “提到联盟、龙,我们自然就想到了熬兴这个英雄。”

  王风的话,引起了众多共鸣。

  老玩家们都能想起。

  早在很多年前。

  S3赛季时,联盟就曾公布过一个全新的东方龙英雄,这就是熬兴。

  在当时英雄联盟两周年现场,甚至乌迪尔的终究皮肤,也只是熬兴出场的陪衬。

  虽然宣发和重视都拉满。

  但在那个“蛮荒”的年代,游戏技术不够全面,又加之一些其他的原因,最终熬兴的计划还是被取消了。

  17年,铸星龙王奥瑞利安索尔发布。

  虽然也是龙形,但只能说是熬兴的替代品。

  听到这里,弹幕里的玩家们都是畅所欲言了起来。

  “确实是这样!”

  “奥瑞利亚索尔不如熬兴一根毛!”

  “企鹅经典吊人胃口!”

  “当时都准备一出来就花钱买了!”

  “老玩家是真的被忽悠瘸了。”

  “最骚的是,在隔壁云顶之弈给了熬兴。”

  所以。

  当S赛再度来到华夏时,官方奉上了大礼。

  甚至。

  神龙尊者系列中的索尔,在皮肤背景中就是熬兴!

  而王风之所以铺垫了这么多。

  是因为,神龙尊者盲僧的台词,也与熬兴有着很多彩蛋联动。

  说到这里。

  王风在白板上写了起来。

  You’re-late,Ao-Shin。

  Seven-years-late。

  扫了眼自己的英文书写。

  王风缓缓道:“虽然这是游戏中神龙尊者李青对龙王的嘲讽语音,但不得不说,这句还是可以的。”

  紧接着,王风给出自己的翻译。

  ——你迟到了,熬兴。

  ——整整迟了七年。

  简单、温馨却又满怀懊恼和不甘的两句话,顿时让弹幕里一阵黄豆人大哭表情刷屏。

  “泪目!”

  “这下真的有点没控制住!”

  “看似很简单的翻译,但却真的触动了我们这些玩家的内心深处!”

  “我现在也想和13年的我380说一句,你迟到了……”

  “唉,这个游戏现在热度下滑,并不全是企鹅不当人,也不是LPL成绩差,我觉得就是我们这批老玩家,和生活对线了,真的是没时间再玩了!”

  “兄弟们,我是真的玉玉了!看个翻译,把我看破防了!”

  谁能想到。

  王风的一句“整整迟到了七年”,在直播间里掀起了一股怀旧热潮。

  熬兴,已经并不是当年官方承诺的一个英雄那么简单了。

  他已经化成了无数老联盟人的青春。

  而这个迟到。

  又岂是简单的七年那么简单?.

148、这双拳曾排山倒海!不惧死亡,惧平庸!神拳李青的来源于漫威?

  在如此氛围基调中,一个上午的时间,王风将神龙尊者李青的皮肤,全部重译了一遍。

  而午饭之后。

  便是今日的重头戏。

  神拳李青!

  “神拳系列的皮肤和玉剑传说是共享一个世界观的。”

  “我们所熟知的天神贾克斯也正是这个系列的皮肤。”

  午睡起床,王风喝了口水。

  然后继续道:“而如果有对漫威有了解的小伙伴们,应该会知道铁拳这个超级英雄。”.

  王风的这番话,直接就让直播间里热闹了起来。

  随着钢铁侠等超英题材电影在国内的火热。

  漫威之名,几乎已经是家喻户晓。

  而王风所提到的铁拳,正是上世纪七十年代所“诞生”的一位超级英雄。

  在当时。

  阿美莉卡流行华夏的武侠文化。

  于是铁拳这样一位以华夏传统武侠为主的超级英雄应运而生。

  说到这里。

  王风也播放起了关于铁拳的一些视频资料。

  无论是背景故事,还是人设形象。

  神拳李青都参考了铁拳。

  当然,也肉眼可见的结合了佛家罗汉的造型。

  “可以的~〃 !”

  “美服设计师是懂的!”

  “难怪我就觉得这个皮肤有种惊人的亲和力!”

  “盲僧手感最好的皮肤之一!”

  “这波啊,这波是出口转内销!”

  而至于神拳李青那有特色的舞蹈动作,则是来源于1989年尚格云顿的电影《搏击之王》。

  总体而言。

  作为虎扑9.6分的盲僧李青皮肤,神拳无论是表面特效还是内部细节,都可以说是诚意拉满,入手不亏。

  甚至王风还未开始翻译神拳台词,企鹅的LOL运营总监陈默就已经准备开启新活动了。

  盲僧的神龙尊者和神拳双双限时半价。

  一时间购买者,门庭若市。

  而在王风这里。

  则是开始了神拳的台词重译。

  These-fists-have-crushed-mountains!

  当王风在自己的白板上写出这句话时,他看了看手中的资料。

  尤其是看到先前国服的翻译,情不自禁地笑了出声。

  国服翻译是:

  这些拳头已经粉碎了大山!

  其实盲僧的配音老师,其业务能力还是相当出色的。

  但这句的翻译,是真的令王风不敢恭维。

  “太直白了。”

  “需要简单润色一下。”

  王风收敛情绪,认真道。

  他这么说,包括翻译部同事们在内的所有人都是悄悄坐直了身体。

  王老师的“简单润色”,那都是挫骨扬灰级别的还我漂漂拳。

  捏着下巴,王风又看了看神拳系列的背景故事。

  斟酌片刻,随后转身写下自己的翻译。

  ——这双拳曾排山倒海!

  “哇!”

  “666666!”

  “.々 真的有气势!”

  “好一个排山倒海!”

  “这才符合这款皮肤的人设啊,天神,就是要狂妄的!”

  “唉,那位结扎的盲僧玩家,不知道看到王老师的翻译,会不会自惭形秽,你辜负了你最爱的英雄!”

  弹幕不断滚动。

  王风定下了神拳台词的基调。

  而观众们更多的则是在因那位国一盲僧而怒其不争。

  接着。

  王风开始了第二句台词的翻译。

  英文原文是:

  I-do-not-fear-death,only-mediocrity。