顶级翻译燃爆全网!开局联盟台词 第224章

作者:小油皮主

  “赐死不谢!这句真的绝了!”

  “太帅了,太帅了!”

  “王老师的用词,一如既往地能打到我的内心里!”

  弹幕不断刷动。

  好的台词翻译。

  都不用细品。

  第一次入耳,便能让人为之一振!

  当然。

  王风的表演远没有结束。

  They-sing-of-love,hope-and-gods,all-that-makes-them-want-to-live!

  So,I-will-quiet-that-first!

  ——他们歌颂爱,希望与神明,这些东西让他们渴望活下去!

  ——所以,我要先让这歌声静下来!

  I-will-crush-your-godhood,I-will-e“三七零”viscerate-your-ideals,even-your-memory...I-will-trample!

  ——我将碾碎你的神格,我将掏空你的心智,甚至你的记忆也将被我践踏!

  I-am-not-your-enemy,I-am-the-enemy!

  ——我并不想与你为敌,我是要与世界为敌!

  Challenge-me,mortals!

  I-am-here!

  ——挑战我吧,凡人!

  ——我就在这!

  Did-you-think-you-could-kill-me?!

  ——你觉得你能杀死我?!

  I-will-hack-and-chop-and-cleave,and-sunder-the-filth-of-your-forms!

  ——我要把你这肮脏的躯体砍断,切开剁碎!

  Am-I-the-abyss?

  Or-did-I-gaze-into-it?

  ——我是深渊?

  ——还是那个凝视深渊的人?

  ……

  王风的翻译速度很快。

  几乎是一口气就能给出数句台词。

  而这些台词。

  无一不透露着亚托克斯的凶狠、残酷。

  以及那黑暗中的无边无际的绝望!

  “好好好!”

  “联盟第一狂妄!”

  “已经能想到配音演员在配音时,在录音棚里嘶吼的声音了!”

  “听完了剑魔的故事,感觉这每一句台词,都是那么的合理!在王老师的翻译下,都是剑魔绝望开出的花!”

  “窝草,你们真有才!反正本人没文化,一句牛批走天下!”

  ……

  魔都。

  在录音棚中。

  亚托克斯的配音演员郭易风和工作人员,看着王风一句又一句的台词翻译。

  本来。

  在讲述剑魔背景故事中时,王风就已经穿插了不少台词翻译。

  那些已经够好够疯狂了。

  想不到。

  台词翻译拉开大幕后。

  后面的全是重量级。

  那一句“你觉得你能杀死我?!”

  郭易风认为,此句绝不简单。

  长的台词,是气息和节奏的把握。

  而短句的台词,配合剑魔的经历,是真的要用嚎叫着来配了。

  不!

  也不是嚎叫!

  而是呕!

  呕出这些撕心裂肺的声音!

  郭易风不再看王风的直播。

  戴上耳机。

  手中是已经收到了一些台词。

  知道这位话痨英雄配音。

  一定是个大工程。

  所以他直接就选择开工了!

  剑魔的重译工作。

  翻译和配音,同一时间进行了起来。

  或许是在巨剑中被憋了千年。

  又或许是设计师有意要“拷打”一下各大服务器的配音演员。

  剑魔的台词真的太多太多了!

  他和几十位英雄都有彩蛋语音。

  第一次看到要有台词。

  击杀后,还会有语音。

  即便是原先国服的剑魔台词。

  将其单拎出来。

  剪辑出纯享版。

  也有将近一个小时!

  何况王风现在,还需要进行重新译制。

  即便以他的速度。

  算上上厕所的时间。

  也足足花费了两个小时。

  方才将剑魔的台词,全部翻译完毕。

  通篇都是报仇杀戮。

  连王风都有些审美疲劳了。

  好在。

  台词基本结束。

  简单休息一下后。

  就进入了剑魔的技能名重译。

  本来。

  王风对国服之前的翻译,还是有所期待的。

  期待着他们能翻译一两个好的。

  帮他省点工作量。

  但当王风看到目前国服剑魔的被动叫做“死亡姿态”后。

  他是彻底绝望了!

  弹幕笑麻了都。

  “哈哈哈哈!”

  “死亡姿态可还行!”

  “本来还觉得没什么,看到王老师的表情,我是真笑了!”

  “姿态躺着也中枪!”

  “姿态:你在翻译你的母牛!”

  王风拉出自己的白板. ...

  用记号笔写下了剑魔的被动英文。

  Deathbringer-Stance!

  直译来看,Deathbringer是死亡使者。

  Stance有姿态、立场的意思。

  “但是直接翻译成死亡姿态,就真的太随意了。”

  王风道。

  “玩过剑魔的玩家都知道,剑魔的被动是周期性的一次普攻,造成额外伤害和效果。”

  “既然一定要有‘死亡’的意思。”

  “在之前,我将I-begged-for-death,now-I-am-its-bringer,这一句台词翻译成,”

  “曾经求生不得,现在赐死不谢。”

  “death和bringer的组合,所以应该是‘赐死’!”

  顾晓熏点了点头。

  的确。

  王老师在台词翻译的时候。

  就已经“预告”了技能翻译的细节与思路。

  而且。

  “赐死”二字。

  无论是从听觉还是视觉上,都是非常潇洒霸气的!