火紅年代:從肝職業面板開始 第117章

作者:何人叫朕

  他接過翻譯稿,翻開看了一眼。

  只見翻譯稿上,一個個中文字工工整整。

  字跡清晰,排列整齊。

  而且翻譯的內容,一看就很專業。

  語句通順,表達準確。

  孫編輯越看越滿意。

  他看著許成梁,眼裡滿是讚賞:

  “許同志,你這速度真是夠快的啊!”

  “五天就翻譯完了兩萬字!”

  “而且質量看起來也很不錯!”

  “你先坐一會兒。”

  “我仔細檢查一下稿子。”

  “要是沒問題的話,今天就給你結算稿費。”

  孫編輯說道。

  許成梁聽了,連忙點頭:

  “您慢慢檢查。”

  “我不著急。”

  孫編輯點了點頭。

  開始認真檢查翻譯稿。

  他一頁一頁地看著。

  時間一分一秒地過去。

  許成梁坐在一旁,靜靜地等待著。

  一個多小時後。

  孫編輯終於檢查完了所有翻譯稿。

  他看著許成梁,臉上露出滿意的笑容:

  “你這翻譯質量真是沒得說!”

  “準確、通順、專業!”

  “完全達到了咱們出版社的要求!”

  “甚至比一些專業翻譯員翻譯得還要好!”

  孫編輯真盏卣F讚道。

  許成梁聽了,心裡美滋滋的。

  表面上還是謙虛地說道:

  “您過獎了。”

  “我也就是認真翻譯而已。”

  孫編輯擺了擺手:

  “許同志,你這可不是謙虛!”

  “你這是真有本事!”

  “走,我帶你去會計那兒結算稿費!”

  孫編輯站起身來,帶著許成梁走出編輯部。

  來到一樓的會計室。

  會計室裡,一個四十來歲的女會計正坐在辦公桌前算賬。

  她戴著一副老花鏡,噼裡啪啦地打著算盤。

  孫編輯走到會計面前:

  “老張,給許同志結算一下稿費。”

  “《蘇聯貨車維修指南》,兩萬字,三十塊錢。”

  女會計抬起頭,看了許成梁一眼。

  然後點了點頭。

  她從抽屜裡拿出一個本子。

  在本子上記錄了一下。

  然後又從抽屜裡拿出三張大團結,遞給許成梁:

  “同志,這是你的稿費。”

  “三十塊錢。”

  “點一下。”

  許成梁接過三張大團結,仔細看了看。

  嶄新的大團結!

  上面印著工人、農民、知識分子的形象。

  面額十元!

  三張就是三十塊錢!

  許成梁在心裡激動著。

  這可是自己靠知識賺到的第一筆錢啊!

  五天時間,賺了三十塊錢!

  太值了!

  許成梁越想越開心。

  他把三張大團結小心翼翼地裝進口袋裡。

  然後向女會計道謝:

  “謝謝同志!”

  女會計笑著擺了擺手。

  孫編輯帶著許成梁走出會計室。

  兩人回到編輯部。

  孫編輯坐在辦公桌前,看著許成梁:

  “許同志,你還要繼續接翻譯的活兒嗎?”

  許成梁連忙點頭:

  “當然要!”

  “孫編輯,您這兒還有需要翻譯的資料嗎?”

  孫編輯笑著點了點頭:

  “有!當然有!”

  “咱們出版社需要翻譯的俄語資料多得很!”

  “你等一下。”

  說完,孫編輯站起身來。

  走到牆邊的書架前。

  從書架上拿下好幾本俄語書。

  走回辦公桌前,把這幾本書放在桌上。

  “你看看這幾本書。”

  “都是蘇聯的工業技術資料。”

  “需要翻譯成中文。”

  “你可以選一本進行翻譯。”

  孫編輯說道。

  許成梁看了看桌上的幾本書。

  有《蘇聯機床維修手冊》、《蘇聯化工生產技術》、《蘇聯電力系統管理》......

  都是專業性很強的工業技術書籍。

第60章 約孫程去黑市

  許成梁想了想,開口問道:

  “孫編輯,您這兒還有汽車維修方面的書嗎?”

  “我對汽車維修有了一定的瞭解。”

  “翻譯這方面的書,效率會更高一些。”

  許成梁找了個藉口。

  實際上是想透過翻譯汽車維修方面的書。

  來提升【汽車維修】技能的熟練度。

  孫編輯聽了,搖了搖頭:

  “汽車維修方面的書啊......”

  “之前確實有幾本。”

  “不過都被其他翻譯員接走了。”

  “現在沒有了。”

  許成梁聽了,心裡有些失望。

  不過孫編輯話鋒一轉:

  “不過,許同志,我看你對汽車維修感興趣。”

  “這樣吧,我送你幾本咱們出版社出版的汽車維修方面的書。”

  “你可以拿回去學習。”

  “雖然不是翻譯的活兒,但對你提升汽車維修知識也有幫助。”

  孫編輯熱情地說道。

  許成梁聽了,整個人都愣住了。

  還有這種好事兒?

  免費送書?

  這簡直太好了!

  不用自己花錢買了。

  許成梁在心裡激動著。

  他連忙道謝:

  “謝謝孫編輯!”

  孫編輯笑著擺了擺手: