作者:雨中有秋雲
以前被赫頓先生留堂都在教室裡談話,他還是第一次進對方的辦公室。
空間不大,比教室小了一多半。
靠窗那側掛著一幅舊地圖,和教室裡那幅新大陸海岸線地圖不同,這張畫的是整個西大陸的全景。
老先生把教案往旁邊推了推,騰出桌面上的空間。
“你來找我,應該是因為手裡的東西卡住了,對嗎?”
“是的。”李察沒有繞彎子。
他從書包裡掏出筆記本,翻到某一頁,推到赫頓先生面前。
筆記本上描摹著幾組符號,零零散散地分佈在格線之間。
這些符號是他從石像鬼底座銘文裡拆下來的片段。
被故意打散了順序,又混入了幾個他在帝都大學圖書館採集到的其他符號做干擾。
看上去就是一個求知慾旺盛的學生在各種地方搜刮來的生僻字元合集,辨不出具體來源。
“我最近接觸到一些銘文符號,前面有些能讀出結構,但有幾組完全對不上已知體系。”
他用鉛筆尖點了點那幾組打散後的符號。
赫頓先生低頭掃了一遍。
那些符號雖然被拆散了,打亂了,摻了別的東西進去,但筆畫弧度和轉折方式還是帶著原始載體的氣息。
這些字元不是從書裡抄來的,是從器物上描下來的。
書頁上印刷的銘文和器物表面刻鑿的銘文有細微差別。
前者經過了排版規整化,後者保留著鑿刻時的手感偏差。
赫頓先生大概看出了這層區別。
但他沒有問符號從哪來的,也沒追究為什麼一箇中學生手裡會出現器物銘文的描摹稿。
“這幾組。”他的手指在筆記本上點了點那些被打散的目標符號:“不是西大陸體系。”
“我也判斷不是。”
“你判斷得對。”
赫頓先生把椅子往後推了半步,從身後書架的第二層抽出一張對摺的紙。
紙質很薄,摺痕壓得很深,展開後大約有兩張信紙大小。
上面寫滿了密密麻麻的符號和對應詞彙,字跡比上次給的那張對照表更細,排列更緊密。
“拿去。”他把紙推過來。
李察開啟掃了一眼,這張對照表覆蓋的符號體系和上次完全不同。
上次的表解決的是拉丁文層面的暗語替換,這次的表對應的是另一套語言。
“古希臘語?”他辨認出了幾個字母。
“對。”赫頓先生靠在椅背上。
“你碰到的這些符號,屬於一種基於古希臘語的加密系統。
具體來說,是亞歷山大學派的術語體系,從托勒密時代的鍊金文獻裡發展出來的。”
他拿起那杯茶喝了一口。
“這套體系更復雜,加密層級更深。”
老先生不問李察為什麼忽然對器物銘文感興趣,不問符號來自哪件器物。
他只在合適的時候,把一盞燈放在路邊,照不照得到什麼取決於走路的人自己。
李察的手指摩挲著對照表的紙面。
多條線索在腦子裡匯合了。
帝都大學圖書館裡採集回來的部分原始材料,以及石像鬼後兩組銘文……兩道鎖用的是同一把鑰匙。
但是話又說回來了。
“先生,我的古希臘語基礎接近於零。
這張對照表現在對我來說,和一張寫滿了不認識字的廢紙沒什麼區別。”
“也不完全是廢紙。”老先生的白眉毛抖了抖:“起碼你知道了下一步該學什麼。”
李察把對照表摺好,夾進筆記本里。
赫頓先生用手指彈了彈教案邊角:
“古希臘語的語法比拉丁文複雜得多,動詞變位、名詞變格、中動態語態……光基礎框架就夠你啃一陣的。”
“但語言學習對你來說比常人快得多,半個月到三週,你應該能摸到可以開始嘗試破譯的門檻。”
“半個月。”李察在腦子裡算了算時間。
現在已經十一月中旬了,聖誕假期在十二月月底。
如果抓緊的話,放假前他有可能把古希臘語的基礎框架搭起來。
赫頓先生端著茶杯,目光從李察臉上移開,落在窗外灰濛濛的天色裡。
“說到聖誕假期。”
他的語氣從日常閒聊的節奏裡微微收攏了一些。
“我給你安排了一份寒假實習。”
“什麼性質的實習?”
“和學者的本職工作相關。”赫頓先生沒有給出更多細節:
“具體內容等聖誕節後再說,你到時候會收到通知。”
他轉了轉手裡的茶杯。
“實習表現好的話,可以算作你的實證。”
實證,Probatio。
新入者晉升從業者的三項條件之一。
“你最好提前有個心理準備,這次實習不是你一個人的事情。”
李察微微坐直了身體。
“我會聯絡幾位我認識的同行,有獵手,也有隱秘者。”
赫頓先生用手指在桌面上畫了個小圈。
“他們在北部地區活動了很多年,經驗豐富,人也靠得住。
到時候我們會一起合作完成一些任務,算是讓你初步領略一下帷幕後的風光。”
他看了李察一眼。
“你在格林伍德待了這麼久,接觸到的東西全是紙面上的,書架上的文獻、銘文裡的符號、筆記本上的推導。
紙面上的東西再多,終歸隔著一層。”
“帷幕後的世界靠讀書是無法全部理解的。
有些東西你必須親眼看到、親手碰到、親身經歷過,才能真正明白它是什麼。”
“另外。”他補了一句:“屆時你還能見到北部地區一些其他的新入者。”
“其他新入者?”李察有些驚訝。
“你不會以為,整個帝國北方只有你一個年輕人想走這條路吧?”
赫頓先生的白眉毛抖了抖:
“布里斯頓、謝菲爾德、利茲、紐卡斯爾……北部工業區幾個主要城市裡,每年都會冒出來不少有天資的年輕人。
有些是像你這樣被引路人發現的,有些是家族傳承,還有些是自己撞進來的。”
“大部分人彼此不認識,各走各的路,各有各的引路人。
但每隔一段時間,會有一些場合讓這些人碰個面、認個臉。”
他把教案翻了一頁。
“寒假實習就是這樣的場合之一。”
“幾個新入者湊在一起,跟著有經驗的前輩做點實際的事情,順便看看同齡人都走到了什麼位置。”
李察點了點頭,沒追問更多細節。
赫頓先生既然說了“具體內容到時候再說”,那現在問也問不出什麼來。
但老先生雖然說“出不了什麼大問題”。
但“出不了什麼大問題”和“完全沒有危險”是完全不同的。
這說明實習內容雖然不會超出新入者的應對範圍,但也不是在教室裡翻書那麼簡單。
會有實際的接觸,實際的操作,也許還有實際的……對抗?
李察在腦子裡盤算了一下自己目前的裝備和能力。
霧牆術只能迷惑普通人,而且上次在中央大街的教訓還歷歷在目。
見習督察的配槍還沒買,就算買了,射擊訓練總共才打了這麼點,距離熟練還差得遠。
石像鬼上的術式也只破譯了不到一半,離實際施術還差得遠。
如果寒假實習真的遇到什麼意外狀況,他手裡能用的東西少得可憐。
赫頓先生說帶上腦子和眼睛就行了。
但李察覺得,光帶腦子和眼睛恐怕不夠。
槍械訓練得抓緊了。
石像鬼上的術式也得加快進度。
第94章 月桂枝
“我明白了。”李察點頭。
“你明白就好。”赫頓先生把教案翻回第一頁,拿起紅筆準備繼續批註。
“還有一件事,最近你和莉莉安走得比較近。”
李察沒有回答,等著後續。
赫頓先生的措辭變得格外斟酌。
“上次你問她的事情,我回避了。現在我還是不打算直接談她的情況。”
他把紅筆帽摘下來又蓋上去。
“但有一點我可以說。”
“那孩子讀書的天賦不比你差,甚至在某些方面的細膩程度勝過你。
她在三樓的那些書上花的時間比你更長,有些你跳過去的段落她反而逐字逐句地摳。”
赫頓先生把筆帽擰緊了。
“可她停在了一個位置上,一停就是大半年。”
赫頓先生在教案上畫了道線。
“我不是在讓你去當她的老師,你自己離畢業還遠著呢。”
“但朋友之間能說的話,比老師能說的多一些。”
“她在三樓翻了半年的書,把門推開一條縫,往裡看了兩眼,覺得太黑就退回來了。”
“有些心理上的坎、一個人推不開的門,如果旁邊站著另一個也在推的人,感覺就不太一樣了。”
老先生說完這句話就低下頭去,全部注意力回到了教案上。
這段話的邊界很清楚:我不干涉你們之間的交往,但如果你順手能幫一把,那就幫。
上一篇:当过奥特曼吗,就在那里拍特摄?
下一篇:返回列表